Grec ancien

FICHES DE GRAMMAIRE : le groupe verbal

Se repérer sur le site :

menu grammaire 

Réviser

Accueil  grec 

liens utiles

retour accueil

Se repérer dans la page  (dernière mise à jour été 2006)

LE GROUPE VERBAL 

1) Le présent imperfectif  

2)les temps du passé de l'indicatif actif

3)la valeur des temps en grec 

 4)négations 

5) compléments de lieu et de temps

 

 

avertissement : il est possible que les documents, en particulier sous  word, fonctionnent mal : 

   - vous avez des carrés : vérifier que vous possédez la police palatino linotype. Elle se télécharge, voir : écrire en grec dans l'accueil du site. Cette police n'est pas par défaut sous Windows 98, elle est normalement sous XP. 

- le logiciel "plante" : aller dans le menu outils, options, grammaire et orthographe, et décochez : "corriger en cours de frappe" avant d'ouvrir le document, le logiciel panique, il n'y a pas de dictionnaire de grec ... 

 

1) Présent de l’indicatif :

Παιδεύειν · éduquer

Εἶναι · être

 

1PS : Παιδεύω

3 PS : Παιδεύει

3 PP : Παιδεύουσι(ν)

 

1 PS : εἰμι

2 PS : εἷ

3 PS : ἐστι(ν)

 

1 PP : ἐσμεν

2 PP : ἐστε

3 PP : εἰσι(ν)

 haut de page

2) Les temps du passé

Il y a trois temps qui expriment le passé en grec. L’imparfait, l’aoriste et le parfait.

Dans un premier temps nous étudierons l’imparfait et l’aoriste.

Ces deux temps partagent une particularité. Leurs désinences sont des désinences secondaires. Celles du présent sont dites primaires.

Désinences secondaires

 

Actif

Moyen

Singulier

-ν

-

-μην

-σο/ου

-το

Pluriel

-μεν

-τε

-ν/σαν

-μεθα

-σθε

-ντο

L’augment

Par ailleurs ce sont des temps à augment.
L’augment désigne les temps secondaires. Il ne se trouve qu’à l’indicatif. C’est un ε qui se rajoute au radical du verbe.

Παιδεύω > ἐπαίδευον / ἐπαίδευσα

Λύω > ἔλυον / ἔλυσα

Difficultés :

1) Quand l’augment recontre une voyelle, il subit une contraction. Attention ces contractions sont différentes de celles des verbes contractes.

Augment + α/ε > η              ἀκούω > ἤκουον

Augment + ο > ω  ἐγείρω > ἤγειρον

+ υ, ι > υ, ι

+ αι > ῃ    αἴρω > ᾖρον

+ οι > ῳ

+ αυ, ευ > ηυ

+ ου > ου

2) Quand le verbe possède un préverbe :

l’augment s’intercale entre le préverbe et le radical :  εσβάλλω > εἰσέβαλλον

les préverbes terminés par une voyelle la perdent, sauf περι ·

ἀποβάλλω > ἀπέβαλλον  // περιβάλλω > περιέβαλλον

 le préverbe προ se contracte · προβάλλω > προὔβαλλον

parfois le préverbe subit des modifications :

συμβαίνω > συνέβαινον // ἐγγράφω > ἐνέγραφον

Valeurs

L’imparfait correspond plus ou moins à l’imparfait français. Il exprime la durée.

L’aoriste signale une action précisément datée ou indique que l’action est en train de commencer dans le passé. Il a à peu près les valeurs du prétérit anglais. Il se traduit par un passé composé, un passé simple, ou parfois un plus que parfait.

Le parfait désigne une action dont le résultat seul est pris en compte. Il correspond à peu près aux valeurs du present perfect anglais. Il se traduit par un passé composé.

Tableaux morphologiques 

imparfait actif

imparfait moy-passif

aoriste actif

aoriste moyen

 (j’éduquais) ἐπαίδευον

παίδευες

παίδευε

παιδεύομεν

παιδεύετε

παίδευον

 

(je m’éduquais/j’étais éduqué)

παιδευόμην

παιδεύου

παιδεύετο

παιδευόμεθα

παιδεύεσθε

παιδεύοντο

(j’éduquai )

ἐπαίδευσα

ἐπαίδευσας

ἐπαίδευσε

ἐπαιδεύσαμεν

ἐπαιδεύσατε

ἐπαίδευσαν

(je m’éduquai)

ἐπαιδεύσαμην

ἐπαιδεύσω

ἐπαιδεύσατο

ἐπαιδευσάμεθα

ἐπαιδεύσασθε

ἐπαιδεύσαντο

 

 

 haut de page

3) Valeur et traduction des temps en grec

Présent imperfectif 

 

Valeur du temps

Equivalent en français

1

processus en cours 

Présent d’énonciation

2

répétition dans le présent 

Présent itératif

3

futur : aboutissement d’une action commencée ou futur proche 

Présent à valeur de futur proche

4

présent de narration 

existe en français, mais à manier avec prudence, le français tolère moins bien les incohérences temporelle, se traduit donc souvent pas un passé.

5

effort

je m’efforce de

 

Aoriste

 

Valeur du temps

Equivalent en français

1

Aoriste gnomique, vérité générale

Présent de vérité générale

2

Fait passé ponctuel

Passé simple

3

Durée

Imparfait

4

Initiation de l’action

Je me mets à

5

Antériorité

Plus que parfait

Pour les participes : après avoir

6

Irréel du passé

Principale : conditionnel passé, subordonnée : plus que parfait

7

Regret dans le passé

Puissé-je ne pas avoir …

Imparfait

 

Valeur du temps

Equivalent en français

1

Durée, récit  

Imparfait duratif

2

Répétition dans le passé

Imparfait itératif

3

Récit dans le passé

Passé simple

4

Effort

Je m’efforçais de

5

Irréel du présent

Principale : conditionnel présent

Subordonnée : imparfait

 

 haut de page

4) Les négations 

télécharger au format word

(inf : infinitif, subj : subjonctif, part : participe, ind : indicatif)

I Morphologie

Il existe deux grandes négations en grec :
 

οὔ, οὔκ + voyelle  , οὔχ + voyelle aspirée    

exprime la négation objective

μ

exprime la négation subjective

Elles s’utilisent aussi en composition :

Sources : précis de l’UCL http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GraGre/14.Invar.htm#730

οὔτε... οὔτε

(μήτε... μήτε)

ni… ni

οὐδέ

(μηδέ)

et ne pas ; ne pas même

οὐδείς

(μηδείς)

personne, aucun(se décline sur εἷς, μία, ἕν)

οὐδέποτε

(μηδέποτε)

ne… jamais

οὐδαμῶς

(μηδαμῶς)

nulle part


Οὐδένα
ὁρῶμεν nous ne voyons personne.
Οὐκ ἐργάζεται οὐδ' ἐργάζεσθαι βούλεται il ne travaille pas et ne veut pas travailler.

II Syntaxe

Mode

Règle

Exceptions

Indicatif

ο

expression du regret : εὶ γάρ μή

complétive avec verbe d’effort : ὅπως  μή + ind. futur

propositions relatives à valeur hypothétique : ὅς μή

propositions subordonnées hypothétiques : εἴ μή, οὐκ ἄν

Impératif

μ

 

Subjonctif

μ

crainte : μὴ ού

Optatif

μ

proposition principale : εἴ μή, οὐκ ἄν

optatif oblique remplaçant un verbe nié par ο

Participe

ο

participe à valeur hypothétique, traduire par « si … »

participe présentant une catégorie générale  

participe dépendant d’un verbe nié par μή (attraction)

Infinitif

μ

Propositions infinitives dépendant d’un verbe de déclaration ou d’opinion (dire, croire, penser …)

 

Cas particuliers :

- négation placée devant le vb principal :

            οὔ φημι + inf : je dis que ne … pas …

- négation explétive  après verbes signifiant nier, s’opposer à, défendre, empêcher :

            après principale affirmative : μή explétif

            après principale négative : μὴ οὔ explétif

 

III négations multiples

Οὐκ ἦλθεν οὐδείς : personne n’est venu, simple + composée = négation renforcée

Οὐδέποτ’ἦλθεν οὐδείς : personne n’est jamais venu, composée + composée = renforcée

Οὐδεὶς οὐκ ἦλθεν : quelqu’un est venu (personne n’est pas venu), composée + simple = affirmation

 

οὐ μή + subj : il n’est pas à craindre que …, sûrement pas

οὐ μή + indicatif futur : veux-tu bien ne pas …, cesse de …

μή + subj : il est à craindre que …, peut-être

μή οὐ + subj : il est à craindre que ne … pas …, peut-être ne … pas …

 haut de page

5) Les compléments de temps  et de lieu 

télécharger au format word

Tableaux synoptiques.

Le Complément de temps :

Construction

Date : à quel moment ?

datif (le 3e jour …)

Date : durant quelle période ?

ν + dat (en été, à cette époque)

ou génitif seul dans des expressions figées  νυκτός de nuit, ἡμέρας de jour …

Durée : pendant combien de temps ?

Acc

διά + gén

 

 

Date répétée

διά + gén : tous les (2 ans)

Durée fixée : depuis combien de temps ?

αcc +  ἤδη + cardinal : depuis, il y a (3 ans)

Durée employée : en combien de temps ?

ν + dat : en (3 jours)

Duré prospective : pour combien de temps ?

εἰς  ou ἐπὶ + acc : pour (10 ans)

Avant, après

πρό + gén : avant (cela)

μετά + acc : après (cela )

Adverbes à connaître 

ε  toujours

αθις de nouveau

ετα, πειτα ensuite

δη déjà

νν maintenant

πλιν de nouveau

πολλκις souvent

ποτε un jour            

πρίν avant

τότε alors 

haut de page

Compléments de lieu :

 

Construction

Question πο ? lieu où l’on est

Datif 

Lieu : ἐν + dat, dans en sur

Personne : παρά  + dat : chez

Question πο ? lieu où l’on va

Accusatif

Lieu : εἰς + acc : dans / πρός, ἐπί + acc : vers

Personne : παρά + acc : chez

Question πθεν ? lieu d’où l’on vient

Génitif

Lieu : ἐκ ου ἐξ + gén : de, en sortant de, en s’éloignant de

Personne : παρά + gén : de chez

Question πῇ ? lieu par où l’on passe

διά + gén : à travers

Eloignement

Génitif seul ( il est éloigné de Thèbes)

Distance

Accusatif sans préposition (acc de durée élargi au complément de lieu)

Αdverbes à connaître :

 

Ποῦ ;

Ποῖ ;

Ποθέν ;

Πῇ ;

Indéfini : quelque part (enclitiques, pas d’accent)

που

(je suis) qqpart

ποι

(je vais) qqpart

ποθεν

(je viens) de qq part

π

(je passe) par qq part

Relatif : où ?

oὗ

(je suis) où (tu es)

oἷ

ὅθεν

Relatif dans l’interrogative indirecte : où ?

ὅπου

(dis-moi) où (tu es)

ὅποι

ὅποθεν

ὅπῇ

Démonstratif

ἐνθδε : ici

νταθα : là

κεί : là-bas

δερο : ici

νταθα : là

κεσε : là-bas

νθνδε : d’ici

ντεθεν : de là

κεθεν : de là-bas

τδε : par ici

ταθῃ : par là

κενῃ : par là-bas

haut de page

Pour aller plus loin …

Extraits du Précis de grammaire grecque

par Anne-Marie Boxus

http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GraGre/00.Plan.htm

Les compléments de temps et de lieu.

 

I Les compléments de temps : Accusatif, génitif, datif

 

1190. Accusatif de « durée », complément de la mesure du temps

    L'accusatif marque les compléments de phrase indiquant la mesure du temps et répondant aux questions « pendant combien de temps ? », « à quel moment du temps ? », « depuis combien de temps ? ».

Ψευδόμενος οὐδεὶς λανθάνει πολὺν χρόνον (Mén., Mon., 841).
Personne ne cache longtemps son mensonge.

Ἐνταῦθα ἔμεινεν ἡμέρας ἑπτά (Xén., An., 1, 2, 6).
Il resta là (durant) sept jours.

Παρέλαβε μὲν οὖν ἔτη γεγονὼς εἴκοσι τὴν βασιλείαν (Plut., Alex., 11, 1).
 Il (= Alexandre) reçut donc la royauté à l'âge de vingt ans. [littér.: étant né depuis vingt ans]

Πρωταγόρας ἐπιδεδήμηκε τρίτην ἤδη ἡμέραν (Plat., Protag., 309d).
Protagoras est déjà rentré depuis deux jours [littér.: c'est le troisième jour déjà que...].

Ν.Β. Le complément de temps se rencontre aussi  au génitif [1275] et au datif [1365 et 1375].
 

1275. Génitif complément signifiant la mesure du temps

    Le génitif, parfois précédé de ἀπό ou de ἐκ, marque les compléments signifiant la mesure du temps et répondant aux questions « à quelle période du temps ? », « depuis quand ? », « dans (ou en) combien de temps? », « avant combien de temps ? ».

Ἔρχεται ἐπ' αὐτοὺς τῆς νυκτός (Xén., An., 5, 7, 14).
 Il marche de nuit contre eux .

Οὐδείς μέ πω ἠρώτηκε καινὸν οὐδὲν πολλῶν ἐτῶν (Plat., Gorgias, 448a).
Personne ne m'a jamais posé de question nouvelle depuis de nombreuses années.

Ἔδωκεν ἀντὶ δαρεικοῦ τρία ἡμιδαρεικὰ τοῦ μηνὸς τῷ στρατιώτῃ (Xén., An., 1, 3, 21).
Il distribua par mois à [chaque] soldat trois demi-dariques au lieu d'un darique.

Ν.Β. Le complément de temps se rencontre aussi  à l'accusatif [1190] et au datif [1365 et 1375].

1276. Ces compléments au génitif sont parfois devenus des expressions figées, par exemple :
     
(τῆς) νυκτός de nuit ; ταύτης τῆς νυκτός cette nuit-là
        (τῆς) ἡμέρας de jour ; τῆς ἡμέρας ὅλης toute la journée
        (τοῦ) χειμῶνος en hiver ; (τοῦ) θέρους en été
       
πολλοῦ (πλείστου) χρόνου depuis (très) longtemps
       
τοῦ λοιποῦ (χρόνου) dans le futur
        ὀλίγων ἐτῶν en peu d'années
        πέντε ἡμέρων dans ou avant cinq jours
        τοῦ ἐνιαυτοῦ chaque année ; τοῦ μῆνος chaque mois
       
ἐκ παιδός, ἐκ παίδων dès l'enfance
       
ἐκ νέου, ἐκ νέων dès la jeunesse
         
etc.

 haut de page

 

1365. datif dans un syntagme prépositionnel

    Le syntagme constitué par une préposition régissant le datif peut remplir diverses  fonctions dans la phrase (complément de nom, de proposition, etc.). Le syntagme peut fonctionner notamment comme complément de lieu (situation), complément de temps, etc.

Ἀλλ' ἐν σοὶ πάντα ἐστίν (Xén., Écon., 7, 14).
C'est de toi que tout dépend.

Κῦρος ἡγούμενος τούτου σὺν θεοῖς εὐκλεεῖς μὲν ὑμᾶς, ὦ Πέρσαι, ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις ἐποίησεν, ἐντίμους δ' ἐν τῇ Ἀσίᾳ πάσῃ (Xén., Cyr., 8, 5, 23).
Perses, Cyrus
, en conduisant cette [armée] avec l'aide des dieux, vous a rendus célèbres parmi tous les hommes et honorés dans l'Asie entière.

1367. Prépositions proprement et  improprement dites [= adverbes] couramment construites avec le datif :
   
avec le datif uniquement
        ἐν dans, en, parmi, pendant
        σύν avec

        ἅμα en même temps
        ὅμου ensemble, avec

1368. avec le génitif, l'accusatif et le datif (sens différent selon le cas)
       
ἐπί + dat. sur, près de
        παρά + dat. auprès de, chez
        περί + dat. autour de, auprès de
        πρό + dat. près de, outre
        ὑπό + dat. sous, au pied de

1375. Datif complément de temps

    Le datif, parfois précédé par une préposition, marque le nom complément circonstanciel de temps, précisant à quel moment ou au cours de quelle période de temps se réalise le fait exprimé par le verbe.

Τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ ἀφίκοντο ἐπὶ τὸν ποταμὸν... (Xén., An., 4, 8, 1).
Le premier jour, ils arrivèrent à la rivière
... 

Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται (Mén., Mon., 222).
La nuit, la bonne décision vient aux sages.

    Voir aussi le  complément de la mesure du temps au génitif  [1275] et à l'accusatif [1190].

 haut de page

 

II Les compléments de lieu : Accusatif, génitif, locatif. 

1195. accusatif de « distance », complément de la mesure de l'espace

    L'accusatif marque les compléments de phrase indiquant la mesure de l'espace et répondant aux questions « à quelle distance ? », « en combien d'étapes ? ».

Ἀπέχει ἡ Πλάταια τῶν Θηβῶν σταδίους ἑβδομήκοντα (Thuc., 2, 5).
Platée est distante de Thèbes de soixante-dix stades.

Ἐντεῦθεν ἐξελαύνει σταθμοὺς τρεῖς, παρασάγγας εἴκοσιν εἰς Ἰκόνιον (Xén., An., 1, 2, 19).
De là, il s'avance vers Iconion en trois étapes, vingt parasanges.

1270. Génitif complément signifiant l'origine, l'éloignement, la provenance

    Le génitif, généralement précédé en prose classique de  ἀπό, ἐκ, παρὰ, marque les compléments répondant aux questions « d'où ? », « de quoi ? » et exprime l'origine, l'éloignement, la provenance. En poésie, la préposition est parfois omise, spécialement après un verbe composé d'un préverbe.

Ἐκ σωματίου εἰμι καὶ ψυχῆς (Marc-Aurèle, 6, 32).
Je suis composé d'un corps et d'une âme.

Τὰ ἐκ τῶν ἀγρῶν ἐσκομίζεσθαι (Thuc., 2, 13, 12).
Faire rentrer les produits des campagnes.

Γῆς δ'ἄπεισιν ἀσφαλής (Sophocle, O. R., 229).
Il (= celui qui se dénoncera) s'éloignera de cette terre, en toute sécurité.
 

1383. Anciennes formes de locatif

    Citons aussi quelques anciennes formes de locatif (en -ι au singulier, en -σι au pluriel), généralement classées comme adverbes :
        οἴκοι à la maison (latin : domi)
       
Πυθοῖ à Pytho
       
Ἀθήνησι à Athènes
       
θύρασι à la porte

 Ὀμνύντων δὲ Ἀθήνησι μὲν ἡ βουλὴ καὶ αἱ ἔνδημοι ἀρχαί (Thuc., 5, 47, 9).
Que le conseil et les autorités locales
prêtent serment à Athènes.

 haut de page

 

Se repérer sur le site :           menu grammaire   Réviser           Accueil  grec            liens utiles             retour accueil